PLAGIARISM IS defined in dictionaries as the "wrongful appropriation," "close imitation," or "purloining and publication" of another author’s "language, thoughts, ideas, or expressions," and the representation of them as one's own original work, but the notion remains problematic with nebulous boundaries.
The modern concept of
plagiarism as immoral and originality as an ideal emerged in Europe only
in the 18th century, particularly with the Romantic Movement, while in the
previous centuries authors and artists were encouraged to "copy the masters
as closely as possible" and avoid "unnecessary invention."
The 18th century new
morals have been institutionalized and enforced prominently in the sectors of
academia and journalism, where plagiarism is now considered academic
dishonesty and a breach of journalistic ethics, subject to sanctions like
expulsion and other severe career damage.
Plagiarism is not
a crime per se but is disapproved more on the grounds of moral offence, and
cases of plagiarism can involve liability for copyright infringement.
IF THE above brief is bylined
Bong Z. Lacson, then I am a damned plagiarist.
Attributing it properly to Wikipedia
makes me a “researcher.”
Plagiarism is plain and simple
stealing. The scale and scope of what is thieved make the difference between
pilferage and plunder. A sentence, a paragraph copied verbatim and passed on as
one’s own comprises the former, a whole body of work – feature, essay, research
paper, speech, critique, etc. – the latter. Still, and all, a violation of the
Commandment “Thou shalt not steal.” And “Thou shalt not covet thy neighbor’s
goods” too.
Mere translation of another’s
work in another language does not make it as the translator’s own. Nothing lost
in the translation, the original ideas, thoughts therein remain reposited in
the author.
As when a former Senate
president translated into Tagalog part of a speech of the late US Sen. Robert
F. Kennedy and appropriated it as his own that instantly merited public
denunciations.
Yes, the plagiarist is in no way
exculpated by his reformatting of the work, so long as the original ideas are
kept in toto. It is like Barbie or Ken – pardon the banality of the analogy –
no matter how a child dresses them her way, they remain Mattel’s.
Even more vulgar, as the
Filipino witticism holds: Mag-amerikana man ang monkey, unggoy pa rin.
Magpabango man si porky, baboy pa rin. Gone a bit off-tangent
there maybe.
In a past not-so-distant, there
was this fixation on ethical questions rising from the publication of press
releases vis-à-vis plagiarism.
“What is
unethical? Publishing a press release or writing for a government agency and
for a newspaper at the same time?” So, asked one local paper reporter.
Replied I: No question of ethics in publishing a press
release, so long as you don't claim authorship of it if you did not write it. For
then, it becomes plagiarism, plain and simple.
A prize-winning
journalist from a national daily totally agreed, but then: “Problem is, young writers these days just
delete the names of PIA writers and claim it as theirs in toto. Bad!”
As it happens,
it is not only young writers that claim authorship of press releases, whether
coming from the Philippine Information Agency, the public relations department
of the Clark Development Corp., NLEX Corp., the Bases Conversion and
Development Authority, the Clark International Airport, SM malls, or from the
information offices of the Capitol, and the cities of San Fernando, Angeles,
and Mabalacat.
Outright
plagiarism has become common practice here, reflective of the indolence, if not
of the incompetence of many in the local media. Bad, really bad.
Many a time you
see the same story bylined differently in other papers but taglined “Press
Release” with the corresponding source in Punto!
Yes, it is our
policy to attribute the press release whence it cometh. If it is re-written and
infused with additional facts and figures by our writers, then we find it meriting
of his/her byline or tagline but still carrying PR – for press release.
Writing for a government agency
and for a newspaper at the same time, is a totally different matter. Ethics
dictates that such writer identifies himself/herself as working with the
government so the readers will have foreknowledge of his/her biases.
Plagiarism though is not
always as easily delineated or defined as in the case of press releases. Or as
always willful, on the part of the writer.
I have been in journalism since
the mid-1970s and still I am in constant dread if I have inadvertently or
unwittingly taken parts of someone else’s work and incorporated them in my own
without the proper attribution.
It is easy – and I do this
diligently – to cite reference works and authors quoted in my articles when I
am directly noting them from the internet or from books on hand.
Due diligence however becomes
fairly impossible when dredging one’s memory bank while writing, especially
nearing deadline. It’s like: Are these sets of words, phrases coming to mind
originally mine? Or are they figments of long memorized passages from hundreds
of books and periodicals read, or maybe my personal impressions of them?
Authors may have been long
forgotten but their ideas are still remembered. Or remembered in name but not
in work.
There is absolutely no
willful intention in me to take another’s work as my own. If you notice
anything in my writings suspiciously similar to another’s, then – please – let
me know ASAP.
I will call out that other for
plagiarizing my work. If his came after mine.
I will damn myself, don
sackcloth and sit in ashes. If mine came after his.
There’s no justification
to plagiarism. Once you did it – and
are found to have done it – there’s no other recourse but to own up to it and not
simply apologize but repent and recompense.
That is the only right thing to
do. As much for the writer as for the editor.
(First published in
September 2012, republished and updated in the wake of the Rappler apology for academic
and journalistic works published elsewhere plagiarized by a researcher-writer)
No comments:
Post a Comment